ПСС Ленина
Том 01
Том 02
Том 03
Том 04
Том 05
Том 06
Том 07
Том 08
Том 09
Том 10
Том 11
Том 12
Том 13
Том 14
Том 15 Том 16
Том 17
Том 18
Том 19
Том 20
Том 21
Том 22
Том 23
Том 24
Том 25
Том 26
Том 27
Том 28 Том 29 Том 30 Том 31
Том 32
Том 33
Том 34
Том 35
Том 36
Том 37
Том 38
Том 39
Том 40
Том 41
Том 42
Том 43
Том 44
Том 45 Том 46
Том 47
Том 48
Том 49
Том 50
Том 51
Том 52
Том 53
Том 54
Том 55
|
В. И. ЛЕНИН
стр. 80
| здесь "Châtiments" , Гюго, остался
доволен. Возмущен, что из Невшательской библиотеки m a к
и не ответили!! Au revoir .
Ваш Ленин
Еще одно поручение:
на случай, если мы с Вами предпримем большие прогулки (это не наверное, но может быть и удастся
изредка), хорошо бы знать, какие условия в Hütten (Cabanes) — домики на горах с кроватями —
устроенными швейцарским клубом "альпинистов". Зайдите в бюро этого клуба в
Берне (адреса не знаю: в Verkehrsbureau — bureau de renseignements скажут), возьмите проспекты и узнайте все подробнее. Я
часто изучаю Бедекера и "присматриваюсь" к таким Cabanes на высоте 2500—3000 м. недалеко от нас.
Почему не
пишете, что Вам говорит дантист? Когда приедете?
Если бываете в Stadtbibliothek, обыщите каталоги получше. Насчет классиков
(поэтов и прозаиков) французских.
P. S. Справка
в "Клубе швейцарских альпинистов" имеет целью:
1 узнать цены в "хижинах" для нечленов клуба.
2 узнать,
не бывает ли коллективных восхождений на большие высоты (3000—
3500 м.), как, когда и прочее.
Написано позднее 4 июня 1915 г. Печатается
впервые, по рукописи
Послано из Зёренберга
(Швейцария) в Берн
76 К. Б. РАДЕКУ
Werter Genosse !
Наши письма,
очевидно, разминулись. Одновременно с тем, как Вы писали мне, я писал Вам (открытку),
посылая Сборник103. Надеюсь, получили?
— "Возмездия". Ред. — До свидания. Ред. — Бюро железнодорожного
движения — бюро справок. Ред. — Уважаемый товарищ! Ред.
К. Б. РАДЕКУ. ИЮНЬ 1915 г._____________________________ 81
Насчет конференции левых:
Я не член Международного социалистического
бюро с 1912 года (от Τ TTC член МСБ — Максимович, в Лондоне, с 1912 г.)104.
Но, конечно, от имени ЦК мы здесь с Григорием
сделаем все необходимое, что потребуется.
Вы пишете,
что "Grimm macht das (= обход
ЦК?) ohne Absicht" ...
Гм, гм! Es scheint
mir wenig glaubhaft zu sein. Ist Grimm wirklich ein Kind? Nach zwei
Konferenzen in Bern??"105
Но Вам, конечно, в
Берне виднее, и я был бы рад, если бы оказалось, что я ошибаюсь, а Вы правы.
Итак, если Grimm macht das ohne
Absicht, тогда дело просто: Grimm должен написать в ЦК (официальный адрес
печатается на нашем ЦО — Bibliothèque russe. 7. Rue Hugo de Senger. 7. Genève.
Für das Kom. Central).
(Можно,
конечно, и по моему адресу; это прямее.)
Не делая этого, Grimm поступит нечестно (ибо писать в Лондон Максимовичу —
значит терять время и рисковать провалом письма: полиция перехватит!).
А напрашиваться нам неприлично: мы не
хотим навязываться. Мы не можем этого делать!
Теперь по существу. Вы пишете: "Da wird
Grimm und vielleicht (?? sicher meines
Erachtens!) auch andere die Sache so abwechseln (nur? richtiger: zertreten und
verraten!) wollen, daß nur ein Aktionsprogramm (soll heissen:
Ermattungsprogramm, программа
отказа от борьбы, программа отваживания рабочих от революции, программа
успокоения рабочих левыми фразами) für die Stunde
kommt""*.
Мое мнение, что "поворот" Каутского +
Бернштейн +К° (+500 + 1000 + ??) есть поворот говна (=Dreck), которое почуяло, что массы дольше не
потерпят, что "надо" повернуть налево, дабы продолжать надувать массы
* — "Гримм делает это (= обход ЦК?) не преднамеренно". Ред.
— "Мне кажется это мало вероятным. Разве Гримм
действительно ребенок? После двух конференций в Берне??". Ред.
— "В таком случае Гримм, а может быть (?? по моему мнению,
наверняка!) и другие, захотят повернуть дело так (только? вернее: подавить и
предать!), что в данный момент будет выдвинута только программа действия (вернее назвать: программа истощения...)". Ред.
Предыдущая страница ... 78
Следующая страница ... 82
|
|