| и т. д.".
(Это "и т. д." — единственное прибежище оратора, ибо OK не мог забыть дважды обсуждавшегося им до съезда и раз
перед комиссией вопроса о "Борьбе"). "OK принял
это решение не потому, что изменил свое отношение к группе "Борьба", но потому,
что хочет устранить лишние камни на пути будущей центральной организации партии
при первых шагах ее деятельности". Это — не мотивировка, а именно уклонение от
мотивировки. Всякий искренний социал-демократ (а мы не допускаем и сомнения в
искренности кого бы то ни было из участников съезда) заботится об устранении
того, что он считает подводным камнем, об устранении теми способами, какие
он признает целесообразными. Мотивировать — значит объяснить и точно
высказать свой взгляд на вещи, а не
отделаться труизмом. И мотивировать нельзя бы было, не "изменяя своего
отношения к "Борьбе"", потому что прежние, противоположные решения OK тоже заботились об устранении подводных камней, но видели
эти "камни" как раз в обратном. Тов. Мартов
и напал чрезвычайно резко и чрезвычайно основательно на этот довод,
назвав его "мелким" и вызванным желанием "отговариваться", дав
совет OK "we бояться
того, что люди скажут". Этими
словами тов. Мартов превосходно охарактеризовал
суть и смысл того политического оттенка, который сыграл громадную роль на съезде и который отличается именно
несамостоятельностью, мелкостью, отсутствием своей линии, боязнью того,
что скажут люди, вечным колебанием между обеими определенными сторонами,
боязнью открытого изложения своего credo , — одним
словом "болотностью" .
* — символ веры,
программа, изложение миросозерцания. Ред.
"
У нас есть теперь в партии люди, которые,
слыша это слово, приходят в ужас и кричат о нетоварищеской полемике. Странное
извращение чутья под влиянием официальности.., не к месту применяемой! Едва ли
хоть одна политическая партия, знающая внутреннюю борьбу, обходилась без этого
термина, которым всегда обозначают
неустойчивые элементы, колеблющиеся между борцами. И немцы, умеющие вдвигать внутреннюю борьбу в превосходно
выдержанные рамки, не обижаются по поводу слова "versumpft" (— "болотный".
Ред.) и не приходят в ужас, не проявляют смешной официальной pruderie (—
лицемерной стыдливости, ханжества. Ред.).
Предыдущая страница ... 203
Следующая страница ... 205
|