| Анюте
Читал
в газетах о выходе твоего перевода Амичиса. Если есть у тебя свободные экземпляры,
— пришли мне. На каких условиях ты переводила? был ли договор, и какой, с издателем?
У меня
теперь в голове все планы об издании своих статей особой книгой . Я получил на днях "Экономические этюды" Н. Водовозова, и
они меня натолкнули на эту мысль. Издавать брошюрой статью о кустарях
очень неудобно. Гораздо лучше соединить
вместе статью о Сисмонди и о кустарях. Тогда можно издать без предварительной цензуры
(для этого нужно 10 листов, а тут будет около 12, т. е. около 200 страниц), — а
это гораздо удобнее. Озаглавить бы можно хоть: "К оценке романтических учений
народничества". Содержание такой книги было бы интереснее и разнообразнее.
Пропустит ли цензура перепечатку статьи из закрытого журнала — вот, по-моему,
главный вопрос. Но надо бы думать, что пропустит, ибо статья отвлеченная,
печаталась довольно давно и задолго до закрытия. Пишу об этом же Н. К., чтобы
она спросила совета у писателя. Ждать,
покуда осуществятся их новые планы, мне не хочется. Да и статьи-то обе мало пригодны для журнала, по большому
объему. Для журнала пусть пойдут остальные статьи, присоединять которые
к книге я считаю опасным (не пустят) и не совсем удобным (характер совсем
иной). Статья о кустарях — вполне мирная, с обилием цифири. Что касается до
финансовой стороны, то она, по-моему, гораздо проще цензурной. Полагая цену в
1 р. 50 к. и только 1000 экземпляров , можно считать 500 р. на издание, столько
же книгопродавцам и автору. 500 экземпляров окупят издание, и столько-то, наверное, продастся.
Вопрос: кому взять на себя издательство? В Питере не на
кого положиться. Разве Марк не возьмет ли на себя хлопот (закупка бумаги,
договор с типографией), а Маняша — корректуру ? Если бы этот план осуще-
При 2000
экземпляров можно понизить цену до 1 р. 25 коп.
Очень сложной корректуры не будет,
ибо 11г книги — перепечатка, а другая 112
— с рукописи, переписанной мною
тщательно набело.
Предыдущая страница ... 68
Следующая страница ... 8
|