ПСС Ленина
Том 01
Том 02
Том 03
Том 04
Том 05
Том 06
Том 07
Том 08
Том 09
Том 10
Том 11
Том 12
Том 13
Том 14
Том 15 Том 16
Том 17
Том 18
Том 19
Том 20
Том 21
Том 22
Том 23
Том 24
Том 25
Том 26
Том 27
Том 28 Том 29 Том 30 Том 31
Том 32
Том 33
Том 34
Том 35
Том 36
Том 37
Том 38
Том 39
Том 40
Том 41
Том 42
Том 43
Том 44
Том 45 Том 46
Том 47
Том 48
Том 49
Том 50
Том 51
Том 52
Том 53
Том 54
Том 55
|
В. И. ЛЕНИН
стр. 254
| конкретных вопросов. Привычка к отвлеченным построениям и абстрактным
решениям свела вопрос к голой формуле: какое население следует разорить,
земледельческое или мануфактурное?
— И романтик не мог, конечно, не заключить, что никакого не следует разорять,
что нужно "свернуть с пути"... но реальные противоречия обступили его уже так плотно, что не пускают его подняться опять в
туман добрых пожеланий, и романтик вынужден дать ответ. Сисмонди
дал даже целых два ответа: первый — "я не знаю"; второй — "с одной стороны,
нельзя не сознаться, с другой стороны, надо признать-ся"90.
9-го января 1848 года в Брюсселе Карл Маркс говорил в
публичном собрании "речь о свободе торговли" . В противоположность романтизму,
заявлявшему, что "политическая экономия не наука расчета, а наука морали", он
поставил исходным пунктом своего изложения именно простой трезвый подсчет
интересов. Вместо того, чтобы взглянуть
на вопрос о хлебных законах как на вопрос "системы", избираемой нацией, или как на вопрос законодательства (так смотрел
Сисмонди), оратор начал с того, что представил этот вопрос столкновением интересов фабрикантов и землевладельцев
и показал, каким образом английские
фабриканты пытались выставить вопрос общенародным делом, пытались уверить
рабочих в том, что они действуют в интересах народного блага. В
противоположность романтику, излагавшему вопрос в форме соображений, которые
должен иметь в виду законодатель при осуществлении реформы, — оратор свел вопрос к столкновению реальных интересов
различных классов английского общества. Он показал необходимость удешевления
сырых материалов для фабрикантов, как основание всего
* "Discours sur le libre échange" ("Речь о свободе торговли". Ред.). Мы пользуемся
немецким переводом: "Rede über
die Frage des Freihandels"91.
Предыдущая страница ... 253
Следующая страница ... 255
|
|